РЕГИСТРАЦИЯ Войти
Русская жизнь в Германии - MEINLAND.RU Перейти

Личный сайт пользователя olesan http://meinland.ru/?1866 [Избранное] [Копировать] [Закладки] [RSS]

Блог

ПРИЗНАНИЕ ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ (законодательство Республики Казахстан)

Просмотров: 1464 | Создан: 4.9.2013 10:57 | Личные категории: Гражданское право

Признание документов об образовании, полученных в стране прежнего проживания, тема весьма актуальная для наших соотечественников. Большинство из нас, собираясь переселиться в Германию, не задумывались о том, где они будут работать и чем заниматься – ведь каждый  (ну, почти каждый) получил в СССР специальность и имел квалифицированную работу, но, приехав сюда, вдруг оказался лишённым не только учёных званий (это те, кто эти звания имел), но и профессиональной квалификации. Для того, чтобы найти работу по своей специальности, необходимо, как оказалось, подтвердить полученный в стране прежнего проживания диплом – во-первых, законность его получения; во-вторых, его эквивалентность, т.е. равнозначность документам об образовании, выдаваемым в Германии. Прежде всего, граждане, имеющие иностранные дипломы, должны получить специальное разрешение на использование полученных за границей, к примеру, академических званий (дипломированный специалист, доктор наук и др.). Решение о признании диплома, принимается на основании внутренних правовых норм Германии. При чём, в каждой федеральной земле действуют свои правила.

По вопросу признания документа об образовании необходимо обратиться в земельный орган управления вопросами науки, культуры и образования, т.е. в соответствующее министерство или сенатское управление по месту Вашего проживания. Но следует знать, что диплом, признанный в одной федеральной земле, считается признанным и во всех других, и, таким образом, при перемене места жительства повторять процедуру признания в другой земле уже не нужно. Решение об отказе в признании диплома может быть в течение месяца опротестовано в административном порядке; при отклонении жалобы можно обратиться в суд.

Между Россией и Германией действует совместное заявление о взаимном академическом признании периодов обучения в высших учебных заведениях, документов о высшем образовании, российских ученых степенях и германских академических квалификациях, подписанное в Москве 18 февраля 1999 года Министерством общего и профессионального образования РФ, с одной стороны, и Министерством иностранных дел ФРГ, с другой стороны. Этим заявлением между РФ и ФРГ урегулированы вопросы взаимного признания документов о высшем образовании. Также существует договорённость о признании документов об общем и среднем образовании.

Но как быть гражданам, приехавшим в Германию из других республик бывшего Союза? Ведь не у каждой из них имеются договорённости с Германией.

В нашу адвокатскую канцелярию обратилась женщина – назовём её Валентина. В Германию она приехала из Казахстана, как иностранная жена, т.е. вышла замуж за местного немца и приехала по воссоединению семьи с гражданином Германии. В Казахстане, в своё время, она закончила медицинское училище по специальности фельдшер. Прожив несколько лет в Германии и сменив несколько неквалифицированных работ, Валентина решила попробовать подтвердить свой диплом о медицинском образовании. Она обратилась в соответствующий сенат, заблаговременно, переведя свой диплом на немецкий язык. В ведомстве у неё документы приняли, а потом прислали письмо, предложив предоставить подтверждение факта выдачи диплома компетентными органами Казахстана, законность его выдачи, а также соответствие бланка диплома медицинского учреждения, выданного в Республике Казахстан, бланкам дипломов медицинских учреждений, которые выдавались в Казахской ССР и в СССР.

За помощью Валентина обратилась к нам. Получив поручение клиентки, мы подготовили адвокатские запросы в Министерства образования и здравоохранения РК, а также в архивы с просьбой о предоставлении требуемых немецким ведомством подтверждений и информации. По прошествии определённого времени мы получили официальный ответ из Министерства здравоохранения, подтверждающий, что Валентина в таком-то году поступила и в таком-то году закончила такое-то медицинское училище по такой-то специальности, и ей был выдан диплом по такой-то специальности за таким-то номером. Аналогичный ответ нами был получен из государственного архива. Казалось бы, поручение клиентки было выполнено быстро и в наилучшем виде. Но в конце архивной справки была сделана приписка « Сведений о том, является ли бланк диплома, выданный в 1997 году в Республике Казахстан, аналогом дипломов, выдаваемых в Казахской ССР и в СССР, в архивных данных не имеется». Также в архивных данных не имелось сведений о нормативных актах РК, об утверждении бланков дипломов медицинских учреждений.

Получив такие ответы, мы позвонили в ведомство, в которое Валентина подала документы на утверждение. Как выяснилось, полученного ответа из Министерства здравоохранения Республики Казахстан для признания диплома Валентины недостаточно. Учитывая, что соглашения о признании дипломов о среднем и высшем образовании существуют между Германией и Россией, чиновники просили подтвердить о существовании такого соглашения между Россией и Казахстаном. Мы подготовили и направили в Минздрав РК новый запрос, изложив требования немецкого ведомства. Ответ был получен – Минздрав нас официально уведомил о том, что наш запрос для рассмотрения и направления нам ответа перенаправлен в Министерство образования и науки. Понимая, что времени на переписку с ведомствами уходит довольно много (учитывая почтовый пробег от Германии до Казахстана и обратно), мы решили действовать другим путём – мы стали направлять свои письма и запросы, используя электронную почту и пытаться получить информацию по телефону. Надо сказать, что практика работы чиновников в республиках постсоветского пространства мало чем отличается от практики работы чиновников в СССР – перезвоните через час, через день, неделю и т.д.. Но мы были настойчивы. В конце концов, «ответ» нами был получен. Почему слово «ответ» взято в кавычки? Совершенно верно – это была формальная отписка, которая никоим образом не могла помочь нашей клиентке в разрешении её вопроса.

И тогда мы взяли на себя смелость просить чиновников из Министерства образования и науки Республики Казахстан... рассмотреть текст ответа, который мы для них подготовим, перенести его на свой бланк и поставить подпись официального лица. Разумеется, мы не собирались заниматься фальсификацией документов – мы провели достаточно большую работу по изучению законодательства России и Казахстана по данному вопросу, нашли нормативные документы, которые регламентируют данную область права, составили письмо со ссылками на эти нормы и их разъяснением и направили в минобразование Казахстана. Затем велись долгие переговоры с чиновниками этого ведомства – они всё перепроверяли, обсуждали. Текст документа передавался из одного отдела в другой. Наконец, он получил одобрение у руководства, и мы получили письмо, подписанное уполномоченным лицом. Быстро сделав перевод документа на немецкий язык, мы направили его в сенат, а затем позвонили чиновнику, в производстве которого находились документы Валентины. Полученный ответ сенатом был принят, и диплом Валентины был признан в установленном порядке. Теперь наша клиентка имеет право работать в Германии по специальности, полученной ею в Республике Казахстан, пройдя, конечно же, курс специализации. Ну а мы получили удовлетворение от оперативно и качественно выполненной работы – на получение нужного документа ушло около 4 месяцев, срок, опять же повторимся - учитывая почтовый пробег от Германии до Казахстана и обратно - совсем не большой.

Все права защищены . При копировании и републикации статьи ссылка на первоисточник обязательна. 


1

2

3

4

5+

Комментарий (0 Отзывы)

facelist doodle Граффити

Вы должны авторизироваться, чтобы оставлять комментарии Войти | РЕГИСТРАЦИЯ

Реклама|Теги|Карта XML|Карта форума|Архив|Обратная связь|

GMT+2, 3.12.2016 19:48


© 2010-2016 MeinLand.ru



Вернуться к началу