|
Как мы уже не раз указывали в своих статьях, для получения статуса позднего переселенца (§ 4 BVFG) и Aufnahmebescheid, претендент должен отвечать следующим условиям: иметь немецкое происхождение (достаточно, чтобы один из родителей был немцем); признавать себя немцем (постоянная запись немецкой национальности в документах); обладать знанием немецкого языка, подтверждённым языковым тестом; не иметь оснований, исключающих возможность присвоения статуса позднего переселения в соответствии с § 5 BVFG (занимать высокую политическую должность предыдущего коммунистического режима, подозреваться либо обвиняться в совершении преступлений и т. д.). Однако, в практике работы нашей адвокатской канцелярии возникают самые различные ситуации. Казалось бы, претенденты соответствуют всем условиям, указанным в Законе, но получают отказ в предоставлении им статуса позднего переселенца. Об одном из таких дел мы хотим рассказать нашем читателям в этой статье.
Случаи, когда семья, получив разрешение на переселение в Германию в качестве поздних переселенцев, выезжает не в полном составе, далеко не редки. В настоящее время Закон Германии о поздних переселенцах предоставил возможность оставшимся на территории бывшего Союза членам главы семьи воссоединиться со своими родственниками. Но и в нынешних условиях решение этого вопроса сталкивается с трудностями.
Николай – так назовём нашего клиента – родился в Республике Казахстан. Когда его родители решились на переезд в Германию, Николай с ними не поехал – были свои сложности. Он со своей семьёй переехал из Казахстана в Украину, в район Донбасса. Но по прошествии многих лет, когда его родители, уже живущие в Германии, состарились и стали нуждаться в его помощи, Николай решился. Он подал заявление в Федеральное административное ведомство Германии о включении его самого и членов его семьи – жены и двоих детей – в первоначальное заявление своего отца и предоставлении возможности воссоединиться с родителями. Но, как говорится – скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Документы в Федеральном административном ведомстве рассматриваются довольно долго. А потом в Украине начались известные всем события.
К нам в адвокатскую канцелярию позвонил отец Николая – пожилой мужчина плакал
и просил нас посодействовать ускорению
рассмотрения документов его сына. Мы
подготовили ходатайство с обоснованием, указав, что район в Украине, в котором проживает наш клиент, находится в зоне боевых действий,
просили ускорить рассмотрение документов. Надо сказать, что Федеральное
ведомство пошло нам навстречу, и документы рассмотрены были быстро. Николай и
члены его семьи получили Aufnahmebescheid. Очень обрадовавшись, они обратились в немецкое
Посольство Германии в городе Киеве с заявлением о выдаче им визы. И неожиданно
для себя столкнулись с очередным проявлением бюрократизма чиновников – в
немецком Посольстве от них потребовали предоставить оригиналы сертификатов о
сдаче теста на знание немецкого языка. Попытка Николая объяснить чиновникам,
что оригиналы сертификатов находятся в Bundesverwaltungsamt в Германии, положительных результатов не
принесла. Николай снова позвонил нам. Мы обратились в Федеральное ведомство с
просьбой разъяснить нам возникшую ситуацию – правомерность требования немецкого
Посольства в Украине -
предоставление оригиналов сертификатов, подтверждающих сдачу теста на знание
немецкого языка, в Bundesverwaltungsamt вместе с пакетом документов на включение членов
семьи в первоначальное заявление позднего переселенца одно из основных условий. Оригинал сертификата
выдаётся в одном экземпляре. Так как же люди могут предоставить немецким
учреждениям два оригинала? Ответ из Bundesverwaltungsamt пришёл быстро – Федеральное ведомство нам
разъяснило, что немецкое Посольство не вправе требовать предоставления
документа в оригинале. Если дипломатическое представительство имеет какие-либо претензии к лицам, которым им – Федеральным
ведомством – выдан Aufnahmebescheid, оно должно обратиться в BVA со специальной дипломатической нотой и попросить
дать разъяснения.
Мы направили в Посольство письмо, указав, что его требования о
предоставлении сертификатов о сдаче теста на знание немецкого языка в оригинале
не правомерно - наши клиенты
обратились с заявлением о выдаче им визы в Германию на основании уже
полученного ими Aufnahmebescheid. Следовательно, они представили все необходимые
документы, в том числе, оригиналы сертификатов. К письму была приложена копия
ответа Bundesverwaltungsamt. Рассмотрев наше письмо, сотрудники Посольства согласились с нашей
аргументацией, и клиентам были выданы визы на въезд в Германию.
Что хочется сказать в заключении – всем людям свойственно ошибаться
(заблуждаться) и даже работникам посольств. Но это не повод для паники – нужно
только кропотливо вникнуть в ситуацию и привести веские аргументы для её
правильного разрешения. В этом и заключается работа адвоката, который всегда
готов прийти Вам на помощь.
Все права защищены. При копировании и републикации статьи ссылка на первоисточник обязательна.
st1\:*{behavior:url(#ieooui) } /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Normale Tabelle"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;}© 2010-2018 MeinLand.ru