ximik_mv Опубликовано 29.3.2014 07:10:25

Поступление в University of Applied Sciences

При поиске способа получить образование в Германии возникли вопросы, скорее всего, просто из-за незнания неких тонкостей, и это незнание хотелось бы свести на нет.
Условия задачи такие: я закончил в МИФИ два семестра, после чего отчислился и сейчас учусь, фактически, в дворовом институте. В МИФИ побывал на двух факультетах, и при уходе мне выдали академическую справку, в которой, мягко говоря, далеко не все, что я сдавал.
Сейчас я хочу поступать на программу Electronics, BSc в University Rhein-Waal и пытаюсь понять, какая должна быть последовательность действий, какие нужны документы и хватит ли вообще моих документов для поступления.
Особенно непонятной стала строчка из Academic reqirements, где пишут следующее: "German entrance qualification for universities of applied sciences or equivalent". Что бы это могло значить?

Рубцовск Опубликовано 29.3.2014 10:32:32

А можно эту фразу по немецки ?

басмач Опубликовано 29.3.2014 13:46:13

и при уходе мне выдали академическую справку, в которой, мягко говоря, далеко не все, что я сдавал
Это плохо. Здесь нужен полный перечень того, что в ВУЗе проходили и перечень того, что сдавали. Супруга потеряла ( видимо, во время одного из переездов ) вкладыш к диплому, а без него диплом не действителен как бы. Уже второй год пытаюсь этот вкладыш восстановить - все тщетно.

Особенно непонятной стала строчка из Academic reqirements, где пишут следующее: "German entrance qualification for universities of applied sciences or equivalent". Что бы это могло значить?
Тут впору обратиться к значению слова " эквивалент " и все станет ясно.
Эквивале́нт (от позднелат. aequivalens — «равнозначный», «равноценный») — нечто равноценное или соответствующее в каком-либо отношении чему-либо, заменяющее его или служащее его выражением.

ximik_mv Опубликовано 29.3.2014 18:32:28

А можно эту фразу по немецки ? Я прекрасно понял, что вы имеете в виду, но поступать собирался на программу, по которой обучение происходит на английском языке с целью выучить немецкий, уже живя в стране.
Тут впору обратиться к значению слова " эквивалент " и все станет ясно.
А вот и нет. Неясна была именно первая половина фразы - German entrance qualification for universities of applied sciences. Что такое, с чем едят, какой аналог в России?
И нельзя ли поступить туда с нашим школьным аттестатом?

басмач Опубликовано 29.3.2014 19:22:38

добавил ximik_mv в 29.3.2014 17:32 static/image/common/back.gif
Я прекрасно понял, что вы имеете в виду, но поступать со ...

Как это а вот и нет? Откуда тогда возникает сей вопрос :  какой аналог в России?

German entrance qualification for universities of applied sciences or equivalent

Здесь же говорится не о немецком языке, а о положении в стране ( Германия ) или о эквиваленте, имеется ввиду какая-то другая страна. Я понял так: немецкий квалифицированный ввод или вход для университетов или эквивалент.

саламандра Опубликовано 29.3.2014 20:28:47

добавил ximik_mv в 29.3.2014 17:32 static/image/common/back.gif
Я прекрасно понял, что вы имеете в виду, но поступать со ...

И нельзя ли поступить туда с нашим школьным аттестатом?
Нельзя. В Германии для поступления в вуз необходимо иметь так называемый абитур. Насколько я знаю, два года учёбы в российском вузе приравниваются к абитуру. Во всяком случае так было раньше, возможно сейчас по другому. У вас же ввели госэкзамены в школах, это уже похоже на систему школьного образования в Европе.

pont34 Опубликовано 30.3.2014 15:42:11

добавил саламандра в 29.3.2014 19:28 static/image/common/back.gif
Нельзя. В Германии для поступления в вуз необходимо и ...

это было больше 10 лет назад ,то было год ВУЗа России приравнивался к местному абитуру .
Как сейчас не знаю
  

Darianne_Miller Опубликовано 15.6.2014 16:49:04

Привет! Я туда хочу поступать в этом году. Уже подала документы.
Страниц: [1]
Посмотреть полную версию: Поступление в University of Applied Sciences