2 года. К тому времени стала замечать, что думаю уже по немецки. Потом пришлось учится думать параллельно в двух языках. Для переводчика - первейшее дело.
Переводчиком тоже за 2 года?Ну есть же таланты! Штырлиц плакаль..
Чего странного? Многие сюда приезжают после иняза. Моя соседка из Белоруссии, закончила иняз в Минске: немецкий, английский, по-немецки говорила без акцента.
Mykola ответил в 4-7-2011 16:09
После иняза свободно "войти" так запросто в живой разг ...
После иняза свободно "войти" так запросто в живой разговорный язык с региональными диалектами..Ну есть же таланты!!
А зачем в диалекты входить? В Германии практически все люди с высшим образованием говорят на хохдойче, чем ниже уровень, тем дремучее диалект. Дама вышла замуж за образованного человека, оба на хохдойче, большая фирма и т.д., неплохо себя и без диалекта чувствуют.
А ну вот.. От темы отклонились.
И у моей приятельницы тоже есть повод гордиться своим отличным произношением, которое ей привили в минском институте. Местные даже барышни завидуют.
помню еще даже до моего официального переезда в Германию, когда я тут была в гостях, один из немцев в разговоре спрашивает меня словом дорщ. Что еще за дорщ и с чем его едят? :[ Оказалось, что так он произносит durch
Mykola ответил в 4-7-2011 16:46
Вот и я про то,что может перевести, прости господи, бар ...
А в чём проблема? Диалекты - это реалии немецкой жизни, он с пелёнок привыкли, что приезжают в другой регион и нихренашеньки не понимают. У нас тут как туристические места и встретишь представителей всех земель и кантонов, так только и слышишь:"Что, простите?" и ваши соседи по столику начинают потеть и пыжиться, пытаясь что-то проблеять на хохдойче, чтоб их поняли те, кто живёт за 300 км. Нормалёк, меня это даже прикалывает.
Возраст у вас, как вы сами выразились "хреновый", а характер ядовитый
Первое я не виноват..Второе-следствие предыдущей многотрудной жизни!(В застенках КГБ не сижывал,но натерпелся от проклятых Советов! Два раза премии лишали за непосещение политзанятиЙ!!)
мне как то в первые года все было безразлично,дальше стал появляться интерес,чувства,язык,а на сегодня просто нет времени подумать о том что стала германия моим домом или нет....главное что моим детям хорошо а остальное все так мелочи...
и кто дал мне право Помнить тебя и вспомнить еще один раз?
нет у нас ниакого диалекта, все говорят только на хохдойч!
Хохдойч, это тоже диалект, "верхненемецкий". В своё время был положен в основу немецкого литературного языка, т.к. братья Гримм на нём говорили. Поэтому баварцы, например, возмущаются: почему мы должны на этом застратом хохдойче говорить? Бавария всегда была круче северных!!
Мой племянник приехал в Баварию в 10 летнем возрасте (сейчас уже школу закончил), но в старших классах историю преподавал "истинный баварец" - полкласса его плохо понимала.
А вот с русским у племянника была другая беда, у него в школе был русский как иностранный - писал и говорил он, естественно, как привык в России, сложноподчиненными предложениями - получал "тройки". Пришлось перестраиваться на простые предложения (иначе учительница-немка не понимала) - - стал получать "единицы" и "двойки"
А вот с русским у племянника была другая беда, у него в школе был русский как иностранный
Один в один у моей знакомой сынок. В гимназии второй иностранный русский. Пришёл с плохой отметкой за сочинение, говорит учительница стала ему доказывать насчёт какой-то фразы, что он написал неправильно. Он отвечает: так, как вы говорите, по-русски не говорят, это получается коряво. Та упёрлась. Маманя побежала в школу разбираться, неа, уперлась "русичка" и не пытайтесь ей чего-то доказать, там как их немецкое ГОРОНО прописало текст, так оно и будет.