Йош Опубликовано 31.7.2013 11:31:34

приветы всем и спасибо откликнувшимся! освобожусь напишу опозже-сейчас завал на работе:*

Йош Опубликовано 31.7.2013 13:21:56

добавил Aleksej в 30.7.2013 14:15 static/image/common/back.gif
Под Wer подразумевается единственное и множественное ч ...

Ист в уме отбрасываешь. Aleksej я не могу отбросить этот глагол. так как именно его форма определяет какое личное местоимение имеется в виду. :hm

Йош Опубликовано 31.7.2013 13:31:39

добавил 4runner в 30.7.2013 14:10 static/image/common/back.gif
хаааа да они сами не знают)) мы вот с тобой много прави ...

Димка, не буду тебя учить у тебя вооон уже опыт какой... :hello:
Шепилова грит, что нем язык- как контруктор - собирается из кубиков. Нужно знать принципы сложения этих кубиков и 70% грамматики становится доступными. А к падежам подходить уже имея опыт и запас слов...И времена в немецком только настоящее и прошедшее, а будущее очень редко применяется немцами... Это правда?
Курс рассчитан на 3 недели :crazy: ... Блин я учу уже 2 месяц, а в конце каждого урока видео " как это говорят немцы" Ребята, я включаю...:wall: :sos: :daemon: ну ёлки-палки... ну неужели нельзя говорить медленнее? Ни чего не разбираю, а титры внизу идут- все понимаю, что написано. Но трындычат они как  из пулемета :music: Товарищи немцы, думайте об окружающих вас неучах - говорите медленно и литературно :D :crazy:

Йош Опубликовано 31.7.2013 13:33:34

добавил Violia в 30.7.2013 14:56 static/image/common/back.gif
про немецкое -st/-sp:
в начале слова (stuhl) или корня слова (ve ...

Ира, спасибо! С этим разобрались. А ещё вопрос- R в конце слова всегда читается как А или нет?

Йош Опубликовано 31.7.2013 13:37:29

добавил саламандра в 30.7.2013 19:01 static/image/common/back.gif
Не вводите Полинку в заблуждение неправильными совет ...

Натка, правильно ты все говоришь, как и Шепилова. Но почему к тем 2 выражениям выбраны именно те вопросы? Может быть - это ошибка?

Йош Опубликовано 31.7.2013 13:58:44

Про букву "S" и сочетание "St" Виола ответила, но с этой буквой есть ещё пара нюансов. Если она стоит одиноко, то читается как русская "з"
Suppe - зуппе
Sind - зинд
Beseitigung - безайтигунг
...а в соседстве с ещё одной "s" читается так же как и русская "с".
Besserung - бессерунг да,  это уже выучила, но в конце слова она читаетс как С. А ещё я знаю современное правило написания ну вот такой вт штуки В с квостиком (забыла как её...)и двойной ss/ После долгих гласных пишут В, а после кратких ss

Violia Опубликовано 31.7.2013 14:14:04

"R" в немецком языке читается, как "картавое" русское "р". В конце слова или слога читается, как короткое "А" - Wetter

4runner Опубликовано 31.7.2013 14:26:44

добавил @barcelona в 31.7.2013 13:31 static/image/common/back.gif
Димка, не буду тебя учить у тебя вооон уже опыт какой... ...

да уж у меня то опыт)) как баран на новые ворота смотрю на говорящих немцев))

саламандра Опубликовано 31.7.2013 14:53:02

добавил @barcelona в 31.7.2013 13:37 static/image/common/back.gif
Натка, правильно ты все говоришь, как и Шепилова. Но по ...

Ущё раз подробнее про твоё упражнение....
Под Wer подразумевается вопрос "Кто?", неопределённое количество людей и пол, поэтому употребляется "ist".
Wer ist frei? Кто свободен?
Wer seid frei, Wer sind frei, Wer bist frei - НЕПРАВИЛЬНО! Потомучто в сочетании с вопросительным словом эти формы глагола не применяются, а если применяются то в сочетании с местоимением, например: Wer sind Sie? Кто Вы?
Wer sind Sie frei? Кто вы свободны?- бредятина получается
----------------------------------------------------------------------------------------
Если вопрос задаётся конкретному человеку или группе людей, он будет звучать так: Sind Sie frei? Seid ihr frei? Ist er frei? Bist du frei?
Вы свободны? Они свободны? Он свободен? Ты свободен?

саламандра Опубликовано 31.7.2013 15:02:34

добавил @barcelona в 31.7.2013 13:58 static/image/common/back.gif
да,  это уже выучила, но в конце слова она читаетс как С. ...

ß=ss -читаются одинаково и по новым грамматическим правилам зачастую там где раньше писалась с-цет сейчас пишут доппель с. Так что не замарачивайся с этим, так же как и с буквой Р, не говорят немцы А вместо Р, в некоторых регионах грассируют, в некоторых произносят мягко, почти проглатывают, баварцы говорят твёрдую Р, почти как русские. Это мелочь и она тебе сейчас совершенно не нужна. Если есть возможность слушать запись и повторять фразы, пытайся это делать. Люди живут в Германии 10-летиями и говорят Р, как в родном языке - ВСЕ! Итальянцы, турки, испанцы, ну и наша братия конечно же тоже.

pont34 Опубликовано 31.7.2013 16:31:06

как у ас всё слов

саламандра Опубликовано 31.7.2013 22:16:59

добавил 4runner в 31.7.2013 14:26 static/image/common/back.gif
да уж у меня то опыт)) как баран на новые ворота смотрю на говорящих немцев))

Скажи им - Halt die Klappe!
Будешь смотреть на молчащих :D

4runner Опубликовано 31.7.2013 22:19:58

добавил саламандра в 31.7.2013 22:16 static/image/common/back.gif
Скажи им - Halt die Klappe!
Будешь смотреть на молчащих

с выпученными от удивления глазами?))

Йош Опубликовано 1.8.2013 11:28:01

пасиб, пасиб, пасиб всем-всем. :rose::love: за консультацию:beer: скопировала, теперь буду думать... ой, вам всем медаль надо дать, что вы немцев понимаете, как же это тяжело...:(

Йош Опубликовано 1.8.2013 11:29:01

понтька даже на языке зурабов сказал как у вас всё сложно:D

pont34 Опубликовано 1.8.2013 20:59:39

добавил саламандра в 31.7.2013 21:16 static/image/common/back.gif
Скажи им - Halt die Klappe!
Будешь смотреть на молчащих

Halt die Klappe!
:D

басмач Опубликовано 2.8.2013 08:52:26

сообщение басмач изменено 2.8.2013 07:53

Пончик, зарабатывай деньги - через два года все упростится :D и ничего не надо будет учить :D

Нейрохирург Серджио Канаверо: «Я готов к первой пересадке головы человека»

Итальянский ученый заявил, что сенсационная трансплантация станет возможной уже через два года


http://s1.stc.all.kpcdn.net/f/4/image/85/82/688285.jpg

Йош Опубликовано 2.8.2013 14:02:10

сообщение @barcelona изменено 2.8.2013 13:02

Очень сильно мне нужно 2 головы- одну немца, другую англичанина Они у меня сразу 2 поместятся (если маленькие будут):D а своя будет главная. Будет приказы раздавать, а воростепнные будут на 2 -х языках их переводить. Буду умная Змея-горыныча

Йош Опубликовано 2.8.2013 15:02:43

добавил саламандра в 31.7.2013 13:53 static/image/common/back.gif
Ущё раз подробнее про твоё упражнение....
Под Wer подраз ...

ната, :yahoo: до меня дошло, как до жирафы на 3-тьи сутки!!!! :wall: точно1 ты права же ведь, и шепилова права получается, везде ист ставить надо, где не понятно к кому обращаются. вот же я балда... но в свое оправдание могу сказать, что у шепиловой в ответе к уроку нет такого объяснения., Как ты мне написала! :bravo:  

саламандра Опубликовано 2.8.2013 20:48:02

Молодец! К любому предложению типа
Er ist frei.
Sie sind frei.
Du bist frei.
подходит только один вопрос
Wer ist frei? Кто свободен?

pont34 Опубликовано 3.8.2013 11:08:44

добавил саламандра в 2.8.2013 19:48 static/image/common/back.gif
Молодец! К любому предложению типа
Er ist frei.
Sie sind frei.


Ja:D

Йош Опубликовано 5.8.2013 11:23:28

добавил саламандра в 2.8.2013 19:48 static/image/common/back.gif
Молодец! К любому предложению типа
Er ist frei.
Sie sind frei.


а вот ещё одно задание не получается :wall:

Подставить модальные глаголы нужной формы:
Hier ___ man nicht rauchen.

darf    dürfst    dürfen

Я перевела так:
Здесь не разрешено курить.
Или
Здесь разрешено для некурящих…

Так как кому конкретно не разрешено –непонятно… решила выбрать «иметь разрешение» в инфинитиве -  dürfen
(хотя, исходя из правил, модальный глагол на втором месте всегда должен стоять в измененной форме и привязанный к местоимению)

Но правильный вариант ответа:

Hier darf man nicht rauchen.

Почему? Почему darf ? Ведь это форма глагола «dürfen» для местоимений: я, он, она, оно

Я. наверное, перевела не правильно или подразумевается скрытое местоимение? но где же оно?

басмач Опубликовано 5.8.2013 16:01:29

добавил @barcelona в 5.8.2013 10:23 static/image/common/back.gif
а вот ещё одно задание не получается

Подставить м ...

Глагол dürfen слабый, непостоянный, модальный и требует вспомогательных глаголов

Violia Опубликовано 5.8.2013 16:25:03

Man - это как раз "он" (мужчина, человек)

Если бы было "ты не должен здесь курить" - Du darfst hicht hier rauchen.
или "Вы на должны здесь курить" - Sie dürfen nicht hier rauchen

басмач Опубликовано 5.8.2013 17:17:21

сообщение басмач изменено 5.8.2013 16:42

добавил Violia в 5.8.2013 15:25 static/image/common/back.gif
Man - это как раз "он" (мужчина, человек)

Если бы было "ты н ...
Мужики тут совсем ни при чем  :D Man идет здесь, как частица речи, изменяя глагол определенной формы в неопределенную.
О должен-не должен говорит глагол müssen, а о надо-не надо говорит глагол sollen

Violia Опубликовано 5.8.2013 17:46:15

Man - пождежашее и указывает в какой форме должен быть глагол. Man всегда "он".
А наличие модального глагола "darf" означает не само действие, а отношение к действию. Не просто курить, а отношение к курению.

басмач Опубликовано 5.8.2013 17:50:13

добавил @barcelona в 5.8.2013 10:23 static/image/common/back.gif
а вот ещё одно задание не получается

Подставить м ...

Hier darf man nicht rauchen.

Почему? Почему darf ? Ведь это форма глагола «dürfen» для местоимений: я, он, она, оно

Неопределенная форма для всех. Hier darf man nicht rauchen - Здесь курить не разрешено.

Violia Опубликовано 5.8.2013 18:12:24

Именно этот "man"  определяет форму глагола. Если бы его не было написали бы просто "rauchen verboten"  в инфинитиве .

басмач Опубликовано 5.8.2013 19:53:38

сообщение басмач изменено 5.8.2013 18:58

добавил Violia в 5.8.2013 16:46 static/image/common/back.gif
Man - пождежашее и указывает в какой форме должен быть гл ...
При чем тут " он "? Об"ясни же ты мне :D
Например, man kann - означает можно, man hört - означает слышно и все это не определенная форма.

man (Deutsch)
Wortart: Indefinitpronomen
Anmerkungen:
Das Indefinitpronomen des Nominativ Singular man hat keine weiteren Formen; bei der Verwendung in anderen Fällen muss daher auf die Formen des Indefinitpronomens einer, namentlich einem im Dativ beziehungsweise einen im Akkusativ zurückgegriffen werden Die Medizin hat in den letzten Jahren große Fortschritte gemacht: Schon heute kann man viele Krankheiten fast ohne Risiko durch eine Operation heilen - Медицина добилась больших успехов в последние годы: сегодня уже можно вылечить многие заболевания почти без риска хирургическим путем.

Violia Опубликовано 5.8.2013 20:47:50

"man" - неопределенно-личное местоимение и может означать, как одно лицо, так определенную и группу лиц. В предложении всегда являятся подлежащим и требует глагола в третьем лице единственного числа (как и местоимение он, она, оно)
Вот про это спрашивала Полина - почему именно "darf"  а не  "dürfen"?

саламандра Опубликовано 5.8.2013 20:52:26

сообщение саламандра изменено 5.8.2013 20:57

добавил Violia в 5.8.2013 17:46 static/image/common/back.gif
Man - пождежашее и указывает в какой форме должен быть глагол. Man всегда "он".
Это у тебя ассоциация с существительным Маnn, a неопределённая форма "man" никакого отношения к "он" не имеет.
Darf man nicht - не разрешается!
kann man nicht - нельзя!
soll man nicht - не должен
man - подразумевает всех - мужчин, женщин, а так же их детей и домашних животных :)

А если конкретно о ком то , о нём или о ней, то уже без "man ".
Er darf hier nicht rauchen. - Ему не разрешается здесь курить.
Sie kann hier nicht rauchen. - Она не может здесь курить.

Violia Опубликовано 5.8.2013 21:06:02

Ну да. Но что с Mann, что с  man глагол ставится в третьем лице единственного числа.

саламандра Опубликовано 5.8.2013 21:15:00

добавил @barcelona в 5.8.2013 11:23 static/image/common/back.gif
а вот ещё одно задание не получается

Подставить м ...

Я перевела так:
Здесь не разрешено курить. - правильно перевела...
Или
Здесь разрешено для некурящих…  - что именно разрешено?
Nicht rauchende dürfen hier Kaffee trinken. - Некурящим разрешается здесь пить кофе. Так как некурящие это - они, определённая группа людей, то используется "sie dürfen" и man в этом случае не используется.

саламандра Опубликовано 5.8.2013 21:31:24

сообщение саламандра изменено 5.8.2013 21:32

добавил Violia в 5.8.2013 21:06 static/image/common/back.gif
Ну да. Но что с Mann, что с  man глагол ставится в третьем лице единственного числа.
Ну и где связь? С Frau глагол ставится тоже в третьем лице единственного числа.
Der Mann kann im stehen pinkeln. Die Frau kann nicht im stehen pinkeln.
Если добавляется man, то это уже не "он" и не "она", a "все".
Nicht jederman kann im stehen pinkeln. - Не каждый (человек) может писать стоя.


басмач Опубликовано 5.8.2013 21:53:28

Die Frau kann nicht im stehen pinkeln.
:D:D:D

Йош Опубликовано 6.8.2013 08:34:04

:O ой, мама дорогая :uuf: сейчас понакопирую ваши сообщения. и буду разбираться... спасибо вам всем большое!:rose:

вот этот самый ман переводчик перевел как "для". А, видимо, без контекста напрямую к нему вообще подходить нельзя :uuf:

Йош Опубликовано 6.8.2013 08:40:17

добавил саламандра в 5.8.2013 20:31 static/image/common/back.gif
Ну и где связь? С Frau глагол ставится тоже в третьем лиц ...

Nicht jederman kann im stehen pinkeln. - Не каждый (человек) может писать стоя.

:crazy::beer: вот заучу слёту эту фразу и прослыву немецким философом ))):crazy:

Йош Опубликовано 6.8.2013 11:18:53

добавил Violia в 5.8.2013 15:25 static/image/common/back.gif
Man - это как раз "он" (мужчина, человек)

Если бы было "ты н ...

Ира, у меня возник вопрос маленький по твоей фразе, du:fen Шепиловой переводится как глагол, ответственный за получение разрешения, типа « разрешите, разрешено», «можно». А за должествование, необходимость - глаголы «mu:ssen} sollen» Может, ты этот перевод имела ввиду?  
Но у меня вопрос не по этому, а по отрицанию.
Шепилова как бы вскользь замечает, что отрицание частицей «не» «nicht» глагола происходит следующим образом:
- Если глагол в предложении один, то «nicht» ставиться в конце повествовательного предложения перед точкой.
Ich spreche Deutch nicht. -  Я не говорю по-немецки.
- Если отрицается не глагол, а другое слово (кроме существительного) , то «nicht» ставится перед этим словом.
Ich spreche nicht immer Deutch. – Я говорю не всегда по-немецки.

(я извиняюсь за фразы примера- я их сама придумала, может не так надо Дойч приплетать…) но это пока не важно.

А вот как быть с отрицанием предложения с двумя глаголами?
Этого я не знаю, и она не говорит, но у тебя как раз две фразы неизвестного мне типа:

«Если бы было "ты не должен здесь курить" - Du darfst nicht hier rauchen.»
« "Вы на должны здесь курить" - Sie dürfen nicht hier rauchen»

Я бы первую перевела , (и скорее всего неправильно) как «Ты можешь не здесь курить»
А вторую «Вы можете (или вам разрешено) не здесь курить.»

Подскажите, почему nicht у вас с Наткой в подобных фразах стоит таким образом?

Как сказать правильно:
Тебе разрешено здесь не курить.
Тебе не разрешено здесь курить.

Как вы строите отрицание во фразах с двумя глаголами?

Йош Опубликовано 6.8.2013 11:19:50

добавил басмач в 5.8.2013 16:17 static/image/common/back.gif
Мужики тут совсем ни при чем   Man идет здесь, как части ...

Вот оно в чем дело… «должен-не должен говорит глагол müssen, а о надо-не надо говорит глагол sollen» а я-то думаю, почему они у меня в одной табличке связанные идут и какая между ними разница, ведь перевод один – должествование, необходимость, потребность. теперь понятно мюссен- должен. золен-нужно!

Йош Опубликовано 6.8.2013 11:21:12

добавил басмач в 5.8.2013 18:53 static/image/common/back.gif
При чем тут " он "? Об"ясни же ты мне
Например, man kann - оз ...

:rose:

Насчеет неопределенной формы- поняла.
Страниц: 1 2 3 4 [5] 6 7 8
Посмотреть полную версию: C чего начать учить немецкий ?