Поздние переселенцы
В этой статье мы хотим рассказать ещё об одном деле, которое было успешно
завершено нашей адвокатской канцелярией, благодаря кропотливой работе наших
адвокатов и правильному пониманию ситуации нашими клиентами. Как уже хорошо известно, нашему читателю, 13.09.2013 г. были опубликованы (вступили
в законную силу) новые изменения, внесённые законодателем в закон Германии «Об изгнанных
и беженцах» (Bundesvertriebenengesetz). Согласно этим изменениям, значительно изменились правила приёма потомков
лиц немецкой национальности, т.е. упростилась процедура получения статуса
позднего переселенца. Ранее действовавший закон требовал, чтобы претендент на
статус позднего переселенца имел подтверждение своей принадлежности к немецкой
национальности по всем документам, в том числе и, выбранная им в 16 лет,
немецкая национальность в первом паспорте. В настоящее время доказать свою
принадлежность к немецкой национальности можно иным способом, т.е. для этого
достаточно биологическая принадлежность по одному из родителей (немецкая
национальность одного из родителей, указанная в свидетельстве о рождении
заявителя), а также наличие сертификата, доказывающего знание немецкого языка
на уровне В1, либо приобретенные знания немецкого языка в семье. При этом
непременное умение говорить на диалекте, как это было ранее, не является
обязательным. Это означает, что претендент может изъясниться на простом
немецком языке, т.е. знать язык на бытовом уровне, ну и, конечно же, понимать и
уметь ответить на несложные вопросы. Количество языковых тестов в
представительстве немецкого посольства в стране проживания претендента на
статус позднего переселенца, т.е. заявителя, законом неограниченно, в отличие
от предыдущих правил. В нашу адвокатскую канцелярию обратились родственники молодого человека,
назовём его Валентин, которые уже давно проживают в Германии. Сам Валентин
живёт в Казахстане, в небольшой деревне, в своё время бывшем немецком
поселении. Когда все родственники приняли решение переселиться на историческую
родину – в Германию, отец Валентина тоже стал собирать необходимые документы,
но довести дело до конца не смог – заболел и умер. Тёти и дяди Валентина,
подали соответствующим образом необходимые документы, получили вызовы и переехали
в Германию, а Валентин и его мать (русская по национальности) остались в
Казахстане. Достигнув полного совершеннолетия – 21 года, молодой человек сам
решил заняться вопросом переселения (здесь мы должны заметить, что Валентин
родился до 01.01.1993 г, и мог быть, согласно Bundesvertriebenengesetz, заявителем на признание его поздним
переселенцем). Он подготовил и подал соответствующие документы, был приглашён
на собеседование и ... получил отказ. Причина отказа – недостаточное знание
немецкого языка, а точнее – незнание диалекта, что говорило о том, что знание немецкого языка он получил
не в семье. Эти события происходили в 2010 – 2011 годах. О полученном отказе
Валентин сообщил своим родственникам в Германии, и они обратились за помощью в
нашу адвокатскую канцелярию. Запросив в Федеральном административном ведомстве акты с материалами дела
Валентина и ознакомившись с ними, мы подготовили и направили жалобу (Widerspruch) на вынесенное
решение, указав на то, что отец нашего клиента был немцем – это подтверждено
всеми имеющимися документами; семья проживала в Казахстане в немецком
поселении, однако, мать клиента русская, а потому говорили в семье
преимущественно на русском языке. Знания немецкого наш клиент получил, в
основном, в школе, где преподавание велось на правильном немецком (Hochdeutsch). Следовательно,
неумение клиента изъясняться на диалекте не может служить основанием для
сомнений в его принадлежности к немецкой национальности. Однако, ведомство не
сочло наши доводы достаточно убедительными и в удовлетворении жалобы отказало.
Причина отказа всё та же – неумение нашего клиента изъясняться на диалекте. Тогда мы подали заявление на неправомерные действия Федерального
административного ведомства в суд и просили заслушать нашего клиента в качестве
доказательства знания им немецкого языка. Переписка с судебными органами велась
достаточно долго в связи с большой загруженностью судов. В конечном итоге,
судом было назначено судебное заседание ... на декабрь 2013 года. В
удовлетворении требования заслушать нашего клиента лично нам было отказано –
суд сослался на то, что установление знаний немецкого языка не входит в
компетенцию суда – для этого существую другие ведомства. В это время Валентин, по нашей рекомендации, посещал курсы немецкого языка
и готовился к сдаче экзамена на получение сертификата на знание языка на уровне
Start Deutsch В1. Сдача экзамена выпадала позже, назначенного
судебного заседания. Мы подали в суд ходатайство с просьбой о переносе даты
судебного заседания, т.е. после того, как наш клиент получит сертификат,
подтверждающий его знания немецкого языка на уровне Start Deutsch В1. Однако, суд в удовлетворении ходатайства нам
отказал, мотивируя это тем, что дело в производстве суда находится уже
достаточно долго. Получив уведомление суда о назначении даты судебного заседания, мы решили
обсудить с нашим клиентом и его родственниками сложившуюся ситуацию. Дело в
том, что исковое заявление в суд мы подавали задолго до того, как законодатель
внёс последние изменения в закон «Об изгнанных и беженцах». Следовательно, и
наша аргументация была построена на нормах законодательства, действовавшего на
тот период. Существовал риск получения решения суда, которое не удовлетворит
наши требования. Кроме того, клиент нёс большие расходы – иск был подан в суд,
который находится в городе Кёльне (Bundesverwaltungsgericht), наша адвокатская канцелярия находится в
Берлине. Т.е. дополнительно к судебным пошлинам и оплате ведения судебного
процесса клиент должен нести расходы на поездку адвоката в суд города Кёльн и участие
в процессе. Всё это мы разъяснили нашему клиенту и его родственникам, а также
возможный риск вынесения судом отрицательного решения. Мы предложили другое
решение вопроса – отозвать иск из суда и обратиться в Федеральное
административное ведомство с новым заявлением о возобновлении рассмотрения
заявления Валентина, которое было им подано первоначально, на основании
принятых законодателем и вступивших в силу новых изменений в закон. Поставить клиента в известность обо всех возможных вариантах решения его
дела и имеющихся рисках – это не право, а обязанность адвоката. Тем самым
адвокат даёт возможность клиенту сделать свой выбор и принять решение,
отвечающее его внутреннему убеждению. Получив разъяснения адвоката в отношении сложившейся ситуации, клиенты дали
своё согласие отозвать иск в суде и подать заявление о новом рассмотрении дела
Валентина в свете принятых законодателем изменений в закон, по которому ранее
было принято отрицательное решение. С момента принятия последних изменений в закон Германии «О беженцах и переселенцах»,
т.е. с сентября 2013 года, нами уже получено более 30 положительных решений по
вопросам признания за нашими клиентами статуса поздних переселенцев – это те
дела, по которым ранее наши клиенты получали категоричные отказы. Для
сравнения: ранее по таким делам выносилось положительных решений не более 10 в
течение целого года. Все права защищены. При копировании и
републикации статьи ссылка на первоисточник обязательна.
Теги: поздний переселенец подать заявление Antrag немецкое посольство семья позднего переселенца BVFG немецкое посольство
|
© 2010-2018 MeinLand.ru